the society of the spectacle

204
Critical theory must be communicated in its own language. It is the language of contradiction, which must be dialectical in form as it is in content. It is critique of the totality and historical critique. It is not “the nadir of writing” but its inversion. It is not a negation of style, but the style of negation.

May 25th, 2007 at 1:05 pm
thus
shoot shoot
bang bang
not this diatribe of endless speeches…
May 25th, 2007 at 1:16 pm
an odd comment
coming from the emperor
of speeches
and speech giving?
May 25th, 2007 at 3:11 pm
in a nutshell……
It is not a negation of style, but the style of negation.
May 25th, 2007 at 11:13 pm
negate
how you like..
inversed or
reversed..
but just
do it
February 24th, 2008 at 11:35 pm
[…] 1. The French word détournement means deflection, diversion, rerouting, distortion, misuse, misappropriation, hijacking, or otherwise turning something aside from its normal course or purpose. It has sometimes been translated as “diversion,” but this word is confusing because of its more common meaning of idle entertainment. Like most other English-speaking people who have actually practiced détournement, I have chosen simply to anglicize the French word. For more on détournement, see theses 204-209 of The Society of the Spectacle. […]